-
Contents
attach definition
Overview
This page has 9 definitions of attach in English and Old Irish. Attach is a verb and noun. Examples of how to use attach in a sentence are shown. Also define these 0 related words and terms: .
English attach definition
Etymology
From Middle English attachen, from Old French atachier, variant of estachier (“bind”), derived from estache (“stick”), from Frankish *stakkā, *stakō (“stick”), from Proto-Germanic *stakô (“pole, bar, stick, stake”). Doublet of attack. More at stake, stack.
Pronunciation
Verb
attach (third-person singular simple present attaches, present participle attaching, simple past and past participle attached)
- (transitive) To fasten, to join to (literally and figuratively).
- Synonyms: connect, annex, affix, unite; see also Thesaurus:join
- Antonyms: detach, unfasten, disengage, separate; see also Thesaurus:disconnect
- You need to attach the carabiner to your harness.
- An officer is attached to a certain regiment, company, or ship.
- 1802, William Paley, Natural Theology:
- The shoulder blade is […] attached only to the muscles.
- 1849–1861, Thomas Babington Macaulay, The History of England from the Accession of James the Second, volumes (please specify |volume=I to V), London: Longman, Brown, Green, and Longmans, →OCLC:
- A huge stone, to which the cable on the left bank was attached, was removed years later
- 2013 July-August, Lee S. Langston, “The Adaptable Gas Turbine”, in American Scientist:
- (intransitive) To adhere; to be attached.
- Synonyms: cling, stick; see also Thesaurus:adhere
- 1838, Henry Brougham, Political Philosophy:
- The great interest which attaches to the mere knowledge of these facts cannot be doubted.
- To come into legal operation in connection with anything; to vest.
- Dower will attach.
- 1886, Thomas M. Cooley, A Treatise on the Law of Taxation:
- it therefore becomes important to know at what time the lien for taxes will attach.
- To win the heart of; to connect by ties of love or self-interest; to attract; to fasten or bind by moral influence; with to.
- attached to a friend; attaching others to us by wealth or flattery
- 1811, [Jane Austen], Sense and Sensibility […], volumes (please specify |volume=I to III), London: […] C[harles] Roworth, […], and published by T[homas] Egerton, […], →OCLC:
- incapable of attaching a sensible man
- 1782, William Cowper, “Charity”, in Poems, London: […] J[oseph] Johnson, […], →OCLC:
- God […] by various ties attaches man to man.
- To connect, in a figurative sense; to ascribe or attribute; to affix; with to.
- to attach great importance to a particular circumstance
- 1879, Bayard Taylor, Studies in German Literature:
- To this treasure a curse is attached.
- (obsolete) To take, seize, or lay hold of.
- c. 1595, William Shakespeare, Love's Labour's Lost, act 4, scene 3, lines 351–352:
- Then homeward every man attach the hand / Of his fair mistress.
- (obsolete, law) To arrest, seize.
- 1590, Edmund Spenser, “Book I, Canto XII”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:
- Eftsoones the Gard, which on his state did wait, / Attacht that faitor false, and bound him strait […]
- 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:
- Old lord, I cannot blame thee, / Who am myself attach'd with weariness / To th' dulling of my spirits: sit down, and rest.
- 1868, Charlotte Mary Yonge, Cameos from English History:
- The earl marshal attached Gloucester for high treason.
Derived terms
Related terms
Translations
|
|
Anagrams
Old Irish attach definition
Alternative forms
Etymology
From ad- + a Celtic pre-form tekʷom. The meaning "refuge" (attested mainly in the Milan glosses, where it is its only sense) is believed to be the original meaning, with its related literal sense vanishing from its associated verb before Old Irish.
Noun
attach n (genitive ataig)
- refuge
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 66d1
- .i. a·tá Día atach ṅdúnni aís de-threbo hónaib comfulidib echtrannaib .i. ar comfulidib ar chuit ceneuil .i. ais deich-thribo ro·echtrannaigtho [leg. roechtrannaigthea] huainn hua menmain naimtidiu.
- i.e. God is a refuge for us of the Two Tribes from alien kinsmen, i.e. our kinsmen by race, i.e. the Ten Tribes who were alienated from us by hostile mind.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 66d1
- verbal noun of ad·teich: invocation, beseeching
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 5c17
- .i. nímchubandom attach trócaire frib; is tree rob·hícad.
- [illegible] to entreat mercy from you; it is through it that you pl have been saved.
- c. 815–840, published in "The Monastery of Tallaght", in Proceedings of the Royal Irish Academy (1911-1912, Royal Irish Academy), edited and with translations by Edward J. Gwynn and Walter J. Purton, vol. 29, pp. 115–179, paragraph 7,
- Tromde iarum, ro·búi frisim ind chaillech oc atach Dé co mór.
- Presently, the old woman wearied him with her loud praying to God.
- c. 815–840, published in "The Monastery of Tallaght", in Proceedings of the Royal Irish Academy (1911-1912, Royal Irish Academy), edited and with translations by Edward J. Gwynn and Walter J. Purton, vol. 29, pp. 115–179, paragraph 58,
- dígbail neich den praind ┐ attag nDé fris
- to take away part of the meal, and to invoke God in the matter
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 5c17
Inflection
Neuter o-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | attachN | attachN | attachL, attacha |
Vocative | attachN | attachN | attachL, attacha |
Accusative | attachN | attachN | attachL, attacha |
Genitive | attaigL | attach | attachN |
Dative | attuchL | attachaib | attachaib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Descendants
Mutation
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
attach | unchanged | n-attach |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “attach”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language