English
Etymology
From Galatians 6:7 in the Bible (King James Version; spelling modernized): “Be not deceived, God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.”[1]
Pronunciation
Proverb
as you sow, so shall you reap
- The consequences of one's actions to oneself are in proportion to one's good or bad intentions towards others.
- Synonyms: every man is the architect of his own fortune; sow the wind, reap the whirlwind; what goes around comes around
Related terms
Translations
consequences of one’s actions to oneself are in proportion to one‘s good or bad intentions towards others
- Arabic: كما تدين تدان (كما تزرع تحصد)
- Armenian: ինչ որ ցանես, էն կհնձես (inčʿ or cʿanes, ēn khnjes)
- Catalan: please add this translation if you can
- Chinese:
- Mandarin: 出乎爾者、反乎爾者也, 出乎尔者、反乎尔者 (chūhūěrzhě, fǎnhūěrzhěyě), 種瓜得瓜,種豆得豆 (zh), 种瓜得瓜,种豆得豆 (zh) (zhòngguādéguā, zhǒngdòudédòu, literally “sow melons and you get melons, sow beans and you get beans”), 種瓜得瓜 (zh), 种瓜得瓜 (zh) (zhòngguādéguā), 種豆得豆 (zh), 种豆得豆 (zh) (zhǒngdòudédòu)
- Danish: man ligger som man reder
- Dutch: wat je zaait zul je oogsten
- Faroese: sjálvgjørt er væl gjørt
- Finnish: sitä niittää mitä kylvää
- French: vous récolterez ce que vous semez
- Georgian: რასაც დასთეს იმას მოიმკი (rasac dastes imas moimḳi)
- German: man erntet was man sät
- Greek: όπως στρώσεις, θα κοιμηθείς (ópos stróseis, tha koimitheís)
- Hebrew: please add this translation if you can
- Hindi: जैसी करणी वैशी भरणी (jaisī karṇī vaiśī bharṇī)
- Hungarian: ki mint vet, úgy arat (hu)
- Italian: raccogli quello che semini
|
|
- Japanese: 悪事身に返る (akuji mi ni kaeru, literally “your evil deeds come back to you”), 蒔いた種は刈らねばならない (maita tane wa karaneba naranai), 爾に出ずる者は、爾に反える (nanji ni izuru mono wa, nanji ni kaeru)
- Korean: 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다 (ko) (kong simeun de kong nago pat simeun de pat nanda)
- Macedonian: што ќе посееш, тоа ќе ти никне (što ḱe poseeš, toa ḱe ti nikne); што ќе посееш, тоа ќе жнееш (što ḱe poseeš, toa ḱe žneeš)
- Persian: کسی که خربزه میخورد، پای لرزش هم مینشیند
- Polish: kto sieje wiatr, zbiera burzę
- Portuguese: você colhe o que planta
- Romanian: ce semeni, aia culegi; culegi ceea ce semeni
- Russian: как ау́кнется, так и откли́кнется (ru) (kak aúknetsja, tak i otklíknetsja), как посе́ешь, так и пожнёшь (kak poséješʹ, tak i požnjóšʹ), кто се́ет ветер, пожнёт бу́рю (kto séjet veter, požnjót búrju), что посе́ешь, то и пожнёшь (ru) (što poséješʹ, to i požnjóšʹ)
- Slovene: kakor boš sejal, tako boš žel
- Spanish: please add this translation if you can
- Swedish: som man bäddar får man ligga, som man sår får man skörda
- Mon: ညံၚ်ဗှ်ေဒြာတ်၊ ဆၜိုတ်ရတ်ဩောံဏောၚ်။ (ñaṃṅ bhe drāt, chaṗiut ratʼooṃ ṇoṅ.)
- Thai: please add this translation if you can
- Turkish: ne ekersen onu biçersin
- Urdu: جیسے کرنی ویسے بھرنی (jaise karnī vaise bharnī)
- Vietnamese: please add this translation if you can
|
See also
References
Further reading
- Gregory Y. Titelman (1996) Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings: […], New York, N.Y.: Random House, →ISBN, page 16.